Журнал RussiaDiscovery

Пишем о России, чтобы родная земля перестала быть Terra Incognita.

topchaeva
bobir
konstantin

Авторы

Скоро

Сотрудничаем с мастерами слова, влюбленными в путешествия.

Быть частью природы и всего мира: история «русской маори» и хранителя культуры Новой Зеландии

Местные жители — о путешествии DiscoverySpecial по маорийским землям

DiscoverySpecial Интервью
21.08.2025
14 минут
3943
Быть частью природы и всего мира: история «русской маори» и хранителя культуры Новой Зеландии

В России жила Екатерина, которая мечтала увидеть в реальности пейзажи Средиземья. В Новой Зеландии жил Чарльз, который любил открывать гостям родной край и заботиться о людях.

Однажды они встретились на землях речного племени, и их истории соединились. Наши герои стали супругами и единомышленниками — уже несколько лет они вместе помогают искателям приключений знакомиться с Новой Зеландией, которая стала домом для них обоих.

Как лица и песни играют роль книг, почему история записана в сказках и что ждет участников предстоящей поездки с DiscoverySpecial на земли маори, Екатерина и Чарльз Рангинуи рассказали нам в интервью. 

Русская леди и маорийский музыкант

Екатерина:

Я захотела отправиться в Новую Зеландию, посмотрев трилогию «Властелин колец». Сообразила, что короткой поездки для знакомства со страной не хватит, и получила студенческую визу, которая дает право оставаться здесь еще год после окончания учебы. 

Я тогда уже работала в туризме — сейчас 30 лет в сфере! — и коллеги сразу стали спрашивать: «Катя, где путешествия?» Так родилась идея знакомить с Новой Зеландией других: я получила рабочую визу, резидентство и смогла укорениться в стране. Программы, которые мы проводим сейчас, выросли из маршрутов того времени. 

С собой я перетащила ближайших родственников: сестру и маму. Мы все влюбились в Новую Зеландию, но по возможности приезжаем в Россию, часто видимся с друзьями. 

Екатерина и Чарльз встретились во время путешествия по реке

И вот однажды мы втроем отправились в поездку по реке Вангануи. Она, кстати, была популярна у путешественников еще в XIX веке, считалась Рейном Новой Зеландии. На маршруте я разговорилась с одним из местных об истории, и он сказал: «Слушай, тебе надо познакомиться с моим другом».

Я ответила, что не хочу ни с кем знакомиться, но когда приехала домой, увидела в соцсетях запрос от какого‑то Чарльза Рангинуи. Подумала: ладно, подтвержу. Так мы стали общаться, очень долго были друзьями, а потом решили пожениться.

Чарльз:

Как‑то раз друг рассказал мне, что знаком с русской леди, которая говорит на маорийском, и что мне стоит с ней встретиться. Я был заинтригован, нашел ее страничку и отправил запрос в друзья. 

Потом пригласил ее вместе с родственниками в путешествие по той же самой реке. Это мои родные места, и я вожу там туры. Так мы впервые увиделись с Катей, и я был поражен, что она говорит на маорийском даже лучше меня.

Спасение языка в музыке

Екатерина:

Я бакалавр по маорийскому, дошла до свободного владения. И я действительно знаю язык лучше Чарльза, потому что он не носитель. Англичане пытались ассимилировать маори, отняв у них культуру, и в 1920-х годах запретили местным говорить на своем языке. Для нескольких поколений он был потерян. Многие родители специально не общались на нем с детьми, чтобы не подставлять их под удар. 

В XIX веке был очень известный деятель, сэр Апирана Нгата, посмертно посвященный в рыцари. Он стал первым маори в парламенте — народ очень резко переместился туда из каменного века. Когда стали запрещать маорийский, сэр Апирана Нгата сказал: давайте сохраним традицию в музыке. Будем играть на гитарах и петь язык, потому что песню запретить сложнее, чем речь. И язык выжил. Хотя есть некоторые области, например центр страны или центр и восток Северного острова, куда правительство особо не добиралось. И там люди как говорили на маорийском, так и продолжили.

Чарльз:

Я не изучал маорийский в детстве, потому что мои родители во взрослом возрасте уже на нем не говорили. В школе учителя били их за это по рукам линейками. 

Ренессанс маорийского начался в 1970-х годах, возникло движение «Коханга рео» — «Языковое гнездо». Детей с трех лет до школьного возраста погружают в языковую среду, это спонсирует государство. Инициативу пролоббировали в парламенте маорийские политики.

В 2024 году в интернете завирусилось видео из новозеландского парламента. Депутат от партии маори Хану‑Равити Маипи‑Кларк порвала копию законопроекта и исполнила традиционный танец хака. Это был протест против ограничения прав маори, которые прописаны в договоре Вайтанги. Депутат пошла на это, потому что воспитывалась в родной среде — была одной из детей, которые изучали язык в рамках инициативы. 

Екатерина попала в страну в период возрождения языка. Но для меня уже слишком поздно — я его упустил. Я могу говорить базово, но поэтика для меня потеряна. Зато, кстати, она идет Кате: русский тоже очень поэтичный. Моя супруга хороша в маорийском, и это полезно для меня: я музыкант, и иногда мы пишем песни вместе. Мы подходим друг другу, вдохновляем друг друга в фотографии, в музыке, в языке, в работе.

Маршрут по родным землям

Екатерина:

Чарльз фотограф и музыкант, пишет и исполняет песни. В нашем туре, кстати, он сыграет для группы в лесу или на озере на традиционных инструментах. Это создает антураж, это вообще уникальная деталь. Мы уже опробовали такой концерт, когда к нам приезжали мои коллеги из Москвы. Сказали, что остались в восторге. Представьте: вы идете по лесному треку и вдруг слышите среди деревьев маорийскую флейту!

Сокровища земли маори

Сокровища земли маори

Авторское путешествие с погружением в культуру коренного населения Новой Зеландии

17 янв 2026 — 29 янв 2026

13 дней

Бронировать от 4 580 USD

Одна из ключевых достопримечательностей, которые мы увидим, это река Вангануи. Парламент на законодательном уровне присвоил ей человеческий статус. Местные считаются ее хранителями: могут за нее говорить и защищать ее права в суде. В начале прошлого века в верховьях было много ферм, а теперь реку огораживают, чтобы туда не заходил домашний скот и она была чистой. Если происходит нарушение, от имени реки можно подать иск. 

По реке мы будем передвигаться на катере. Вангануи находится в одноименном нацпарке, вокруг джунгли, и в них есть монастырь XIX века. Там мы устроим пикник — что‑то в стиле Индианы Джонса.

Потом посетим Роторуа — это город на гейзерах, местный культурный центр. Там пройдет очень интересная встреча в маорийском доме собраний — мы попробуем ужин, приготовленный в подземной печи ханги. 

Путешествие будет богато на визуальные впечатления, мы увидим множество красивых локаций, например вулкан Таранаки. На Южном острове, в ледниках, гости выточат украшения из местного зеленого камня — нефрита, заберут себе как сувениры. 

Этот камень для маори священный, очень значимый — примерно как золото для европейцев. Здесь не было железных инструментов, поэтому украшения обтачивали с помощью камней. Это долго, поэтому и результат особенно ценен. Обточка нефрита — это как бы подключение к стране, связь с новозеландской землей.

Чарльз:

Этот тур особенный, потому что я вложил в него много сокровенного. Маршрут пройдет по моим родным землям, это для меня больше личное путешествие, чем коммерческое. Не уверен, что другие организаторы делают подобное. 

Путешественников будет приветствовать моя семья — такое невозможно купить. И это большая удача — за несколько дней пережить аутентичный опыт и посмотреть на главные достопримечательности страны.

Путешествия от романтиков для романтиков

Екатерина:

Для Чарльза самое ценное в работе гидом — это гостеприимство и поддержка. Он крещеный, и когда принимал веру, взял имя Николай. Я подшучиваю: наверное, потому что очень любишь дарить подарки? Когда мы приезжаем в Новую Зеландию, у нас все чемоданы набиты подарками, и он ходит и раздает их всем. Любит поддерживать людей.

Чарльз:

Иногда мне кажется, что в современном мире утеряны моральные стандарты. Но я люблю думать, что мы можем сохранять их в своей семье и вдохновлять на это других.

Заботиться о людях — моя роль. Меня учили, что гостям нужно отдавать лучшее и если из целой тарелки мяса вам останутся лишь кости — быть благодарными и за это. И хорошо накормить гостей — десятикратная честь для меня. Я романтик и гордо несу в мир принципы, которые привили мне родители. 

Маорийский дом с резьбой

Мы, мое речное племя, гордимся этими постулатами. Они передаются из поколения в поколение, и я слышу их в голове: шепот голосами моей мамы и бабушек. Вот что для меня значит быть гидом — заботиться о гостях и предлагать им лучшее. В маорийской традиции, кстати, последним ест вождь. Чем выше вы по положению, тем позднее наступит ваша очередь.

Вообще, у нас очень силен культ почитания предков. В прошлом году умерла моя мама, ей было 90 лет. Никто не смел ей перечить, перед ее словом дрожали мужчины. Ее было слышно издалека: как она громко раздает указания. Маорийская пожилая женщина — всеобщий босс.

Екатерина:

Какое‑то время я хотела стать режиссером, и передо мной встал выбор: либо театр, либо туризм. Новая Зеландия была моей мечтой, и я сделала выбор в ее пользу. Поняла, что в театре очень большая конкуренция, а если я буду гидом, то смогу создавать уникальный спектакль для каждой группы. И буду единственным человеком, который отвечает за постановку от начала и до конца. 

Есть, конечно, люди, которые хотят просто посмотреть на достопримечательности и чтобы их не трогали. Но в основном участники групповых туров едут за историями, за поэзией путешествий. Они все в душе романтики, потому что никто в такую даль просто так не заберется. Если человеку нужно классически отдохнуть, он поедет на курорт и будет там сидеть с all inclusive. А если вы отправились в Новую Зеландию — наверняка хотите что‑то новое узнать.

В нашей международной коллекции есть также маршрут по Папуа — Новой Гвинее. О знакомстве с местными жителями мы поговорили с лидером путешествия — потомком знаменитого Николая Миклухо‑Маклая.

Поэтому важно создавать атмосферу путешествия, некие видения: вот здесь гремела битва, здесь — стояла старинная крепость. Это очень широкое поле для самосовершенствования, потому что гид должен знать практически обо всем. История, геология, политика, культура — нужно постоянно обновлять и улучшать материал: люди могут задавать совершенно разные вопросы. И когда получается создать для них полноценное полотно нарратива, они возвращаются домой довольные. А иногда даже приезжают еще раз. 

Мне кажется, русским, которые живут в больших городах, не хватает комьюнити. А мы в путешествиях соприкасаемся с культурой, которая объединяет: сидим вместе у костра, слушаем истории, устраиваем пикники на природе. То есть снова чувствуем общинность, которая нам очень близка. И люди долго потом помнят такой опыт.

В Новую Зеландию едут не только ради видов, но и ради поэзии путешествий

Жизнь наравне с морем и ветром

Екатерина:

Еще, думаю, в мегаполисах мы потеряли знание о принадлежности к природе. Маори, кстати, никогда ей не молились, у них не было идолов. Это не поклонение, а, скорее, понимание сопричастности. В каком‑то смысле такое отношение сохранилось и у нас: мы говорим «матушка Волга», «матушка Земля». 

У маори это, конечно, гораздо ярче выражено. А еще они верили в некоего Ио безродительного — я могу вольно интерпретировать, но, вероятно, он сравним с Богом Отцом. Когда в Новую Зеландию пришло христианство, жителям было довольно легко адаптироваться к Новому завету. Для них он был не изменением веры, а ее продолжением, как бы новостью: оказывается, бог предстал на Земле в человеческом виде.

Чарльз:

После встречи с Катей я стал православным христианином, она привела меня в веру. Это было нетрудно, потому что у меня на родине были католическая и англиканская общины. Но с детства я с родителями молился Ио и почитал стихии.

Екатерина:

А стихии — это как у Пушкина: «Ветер, ветер, ты могуч, ты гоняешь стаи туч». Примерно так же маори обращаются к воде, к огню, к земле — сосуществуют с ними на равных. Были у них, конечно, шаманы, которые не то чтобы повелевали стихиями, но могли их склонять на какую‑то сторону. Я сама столкнулась с одной историей, после которой решила в эту тему не лезть.

Один из моих учителей маорийского был шаманом, он иногда показывал заклинания — просто для изучения фольклора. Одно из них было на усмирение моря. И вот мы с семьей поехали на остров Раротонга, а там лагуна — за ней море, ветер дует, и на воде такая болтанка, что особо не поплаваешь. Я вслух произнесла заклинание, по большей части просто повторяя материал, и в течение минуты вода полностью успокоилась. Для христианина это в принципе запретная зона, так что я решила, что глубже в эту тему не пойду.

«Русская маори» и идентичность

Екатерина:

В университете меня называли «русской маори». Мне очень нравится местная культура, иногда я в ней немного растворяюсь. Но идентичность при этом даже усиливается: подсвечивается мой русский бэкграунд.

Приведу пример. На последнем курсе изучения языка у меня было задание: сочинить маорийскую мелодию со стихами, в определенном жанре, в старинном стиле. Я могу написать стихотворение или сочинение, но это… Было очень сложно: я пришла изучать язык или становиться маори? 

Екатерина и Чарльз в Новой Зеландии

Я выбрала простой стиль и стала придумывать мелодии, подгонять под формат. Я не композитор, но, думаю, каждый при желании может что‑то несложное сочинить. И когда я стала пропевать мотивы, услышала, что пою русскую музыку. Чтобы она получилась в маорийском стиле, мне пришлось дистанцироваться от своего бэкграунда. И у меня получилось, но повторять я бы не хотела, потому что это крайне сложно.

Вообще слово «маори» означает «обычный». Это не племя, не нация, а обозначение людей, которые живут в Новой Зеландии. Оно идет в противовес слову «пакеха» — «иностранец». Вот у нас есть россияне — те, кто принадлежит стране, — и есть подкатегории по городам и национальности. Так и маори — это скорее наднациональное слово, они различаются по племенам. Речь про полинезийцев, конечно: нельзя сказать, что я, например, маори.

Летопись в сказках и генеалогия на лицах

Екатерина:

Язык я решила выучить, когда стала ездить по стране и замечать много маорийских топонимов. Подумала, что плох тот гид, который не может объяснить название города, и пошла в местный университет. Мне поставили условие: год изучать культуру, а только потом приступать к языку. 

Я сначала подобиделась: подумала, что эти курсы можно проходить и одновременно. А потом поняла, что такой подход совершенно правильный. Полинезийское видение мира очень отличается от европейского, а маорийский язык во многом основан на культуре. Учить его отдельно бесполезно: сначала нужно потратить время и войти в смыслы. 

Важно упомянуть, что он долго существовал исключительно в устной традиции — его записали только англичане. Поэтому все исторические события важно было закодировать в метафорах, легендах, традиционных песнях. И понятно почему: если передавать факты простым статистическим языком, то их очень сложно запомнить за несколько столетий.

Например, многие видели мультфильм «Моана». Там есть персонаж, полубог Мауи — он известен во всей Полинезии, в том числе в Новой Зеландии. В одной из легенд он на рыбалке забрасывает в океан свой волшебный крюк и вытаскивает, как большую рыбу, Новую Зеландию. Для европейцев это просто сказка — но в любой сказке закодирован какой‑то смысл. Я долго не понимала эту легенду и попросила одного из маорийских вождей ее объяснить. 

Оказалось, что дело вот в чем: мы, европейцы, обычно гребем назад — сидим в лодке спиной к направлению движения. А полинезийцы гребут вперед — располагаются по разным сторонам лодки, и у каждого по веслу. В долгом путешествии рано или поздно на горизонте начинает расти остров. И кажется, что люди своими движениями как бы тянут канат, вытягивают сушу из воды — прямо как Мауи. Для маори это очень просто, они записывают смысл через движение. А для нас неочевидно.

Чарльз:

Смыслы вообще закодированы во многом. Например, наши традиционные татуировки то моко — это, по сути, генеалогия на лице. Мы несем с собой своих предков, отображаем род с помощью знаков и спиралей. Эта традиция тоже прерывалась, но получила возрождение вместе с языком как форма искусства. А в XIX веке переселенцы даже убивали маори из‑за татуировок — отрезали им головы и продавали в музеи. Старинная татуировка шла глубоко, до кости, и хорошо сохранялась.

Люди в природе и язык во всем

Екатерина:

Большой смысл заложен и в традиционном танце хака. Она может быть и поздравительной, и напутственной, но в основном считается военной. Ее использовали как приготовление к бою и устрашение противника. Моя мама видела такое выступление и очень прониклась. Забавно — сидит русская мама, плачет: «Ой, какая красивая хака была!»

В искусстве маори закодированы глубокие смыслы

Чарльз:

Чтобы полноценно, со всей страстью танцевать хаку, нужно понимать язык. Иначе вы не окажете ей той чести, которая положена. Что я имею в виду? Ну, например, этот танец никогда не исполнят в ресторане фастфуда. Для хаки нужен особый повод, и если ее показывают лично вам — это большая честь. Зрелище потрясающее! Немного похоже на русский балет: тоже большую роль играет хореография.

Когда во время хаки люди одновременно топают, можно буквально почувствовать дрожь земли. Мы хотим, чтобы наша культура была престижной — ей не место в рекламе бургеров. А ведь отсылки появляются и там тоже.

Она никогда не была поверхностным перфомансом, она глубока, и мы ее ценим. В небе мы видим отца, в земле — мать, и с нами делятся силой стихии. Мы не ставим себя выше них: мы не лучше природы, мы ее часть. Что ж, всё это — часть хаки и прочего, потому что это всё — об одном. 

У нас никогда не было книг, но наш язык — в рисунках на лицах, в резьбе по дереву, в домах и в украшениях, в историях и песнях. Возможно, это идет еще с библейских времен и со времен, когда были только планеты и звезды. Это сразу во всем — так я это чувствую. 

Посмотрите программу нашей поездки в Новую Зеландию и всю международную коллекцию путешествий. Если появятся вопросы, позвоните по телефону +7 (495) 104-64-36 или напишите на info@discoveryspecial.ru.

Над статьей работали
Екатерина Рангинуи
Герой интервью
Чарльз Рангинуи
Герой интервью
Елизавета Строгальщикова
Выпускающий редактор
Мария Черданцева
Бильд-редактор
Софья Шмидт
Корректор
Подарите близким путешествие

На новогодние праздники

Подарите близким путешествие

Подарочный сертификат от RussiaDiscovery — это исполнение мечты, которое запомнится на всю жизнь.

Узнать подробности

Заметили ошибку или неточность?

Напишите нам

Смотрите также

Все статьи
Стражи Арктики: как живут и работают инспекторы заповедника на острове Врангеля

Стражи Арктики: как живут и работают инспекторы заповедника на острове Врангеля

13.11.2025
14 минут
765
Новогодняя Антарктида: круиз RussiaDiscovery

Новогодняя Антарктида: круиз RussiaDiscovery

10.11.2025
17 минут
1054
Уфа: территория встречи Востока и Запада

Уфа: территория встречи Востока и Запада

9.11.2025
24 минуты
887
Войти в «Бесконечную реку» дважды. Как основатель RussiaDiscovery знакомил с Антарктидой себя и сына

Войти в «Бесконечную реку» дважды. Как основатель RussiaDiscovery знакомил с Антарктидой себя и сына

5.11.2025
15 минут
1322
«Просто вместо Мальдив выбрали Камчатку». История одного свадебного путешествия

«Просто вместо Мальдив выбрали Камчатку». История одного свадебного путешествия

28.10.2025
13 минут
1565
«Это наше извинение перед природой». Как в России спасают мормлеков

«Это наше извинение перед природой». Как в России спасают мормлеков

22.10.2025
14 минут
2213